Treasury Secretary Scott Bessent says U.S.-China trade talks are "a bit stalled"

スコット・ベッセント財務長官は、米中貿易交渉は「少し停滞している」と述べています。

分解して解説
Treasury Secretary Scott Bessent 「スコット・ベッセント財務長官」という意味です。アメリカ合衆国の財務長官の名前を指しています。
says 「~と言う」という意味です。ここでは、スコット・ベッセント財務長官が発言した内容を紹介しています。
U.S.-China trade talks 「米中貿易交渉」という意味です。アメリカと中国の間で行われている貿易に関する交渉を指します。
are "a bit stalled" 「少し停滞している」という意味です。「stalled」は「停滞した」という意味で、「a bit」は「少し」という意味です。
熟語
a bit stalled 少し停滞している。何かが完全に停止しているわけではないが、進行が遅れている状態を指します。
Treasury Secretary 財務長官。政府の財務政策を統括する責任者を指します。
trade talks 貿易交渉。国や地域間で貿易に関する合意を目指して行われる話し合いを指します。
単語
Treasury 「財務省」という意味ですが、ここでは「財務長官」という役職の一部として使われています。
Secretary 「長官」という意味で、政府の役職の一つです。
says 「言う」という意味で、「say」の三人称単数現在形です。
U.S.-China 「米中」という意味で、アメリカと中国の関係を示します。
trade 「貿易」という意味で、国や地域の間で行われる商品やサービスの交換を指します。
talks 「交渉」という意味で、話し合いや協議を指します。
are 「~である」という意味のbe動詞です。ここでは米中貿易交渉の状態を表します。
a 「一つの」という意味の不定冠詞です。
bit 「少し」という意味で、程度を表す名詞です。
stalled 「停滞した」という意味で、「stall」の過去分詞です。進行が遅れている状態を表します。
1ヶ月前