Family speaks out after Air Force veteran was ‘left to die by American Airlines crew’

アメリカン航空の乗務員に見捨てられ「死ぬに任された」空軍退役軍人の後、家族が声を上げる

分解して解説
Family speaks out 家族が声を上げる、という意味です。ある出来事や状況について、公に意見や感情を表明することを意味します。
after Air Force veteran 空軍退役軍人の後で、という意味です。空軍に所属していた退役軍人に関する出来事があったことを示しています。
was ‘left to die by American Airlines crew’ アメリカン航空の乗務員に「死ぬに任された」という意味です。アメリカン航空の乗務員が、退役軍人を適切なケアや助けなしに放置したという強い非難を示唆しています。
熟語
speaks out 声を上げる。公に意見や感情を表明すること。
left to die 死ぬに任された。助けを得られず、死に至る状況を放置された状態。
Air Force veteran 空軍退役軍人。かつて空軍に所属していた人。
単語
Family ファミリー。家族、という意味です。
speaks スピークス。話す、発言する、という意味です。
out アウト。外に、公に、という意味です。
after アフター。~の後で、という意味です。
Air エアー。空、航空、という意味です。
Force フォース。軍隊、力、という意味です。
veteran ベテラン。退役軍人、経験豊富な人、という意味です。
was ワズ。~だった、~であった、という意味です。(be動詞の過去形)
left レフト。残された、放置された、という意味です。
to トゥー。~するために、~へ、という意味です。
die ダイ。死ぬ、という意味です。
by バイ。~によって、~のそばに、という意味です。
American アメリカン。アメリカの、アメリカ人の、という意味です。
Airlines エアラインズ。航空会社、という意味です。
crew クルー。乗組員、乗務員、という意味です。
4ヶ月前