memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
The Caps have pushed the Habs to the brink. Can they close on home ice?
キャピタルズはハブスを瀬戸際に追い詰めた。ホームで決着をつけられるか?
分解して解説
The
Caps
ワシントン・キャピタルズ(アイスホッケーチーム)を指します。
have
pushed
the
Habs
to
the
brink
モントリオール・カナディアンズ(Habs)を崖っぷち(非常に不利な状況)に追い込んだ、という意味です。
Can
they
close
on
home
ice?
キャピタルズはホーム(home ice)で勝利を収めてシリーズを終わらせることができるか?という意味です。
熟語
pushed
to
the
brink
瀬戸際に追い詰めた:何かが崩壊寸前、危機的な状況に追い込むことを意味します。
close
on
home
ice
ホームで決着をつける:ホームグラウンドで勝利し、シリーズを終わらせることを意味します。(アイスホッケーでよく使われる表現)
The
Caps
ザ・キャピタルズ:アイスホッケーチームを指すニックネームです。
the
Habs
ザ・ハブス:アイスホッケーチームを指すニックネームです。
単語
Caps
ワシントン・キャピタルズ:アイスホッケーチームの愛称。
have
持っている:ここでは完了形を作る助動詞。
pushed
押した:ここでは追い詰めた、という意味。
Habs
モントリオール・カナディアンズ:アイスホッケーチームの愛称。
to
~へ:方向を示す前置詞。
the
その:特定のものを指す定冠詞。
brink
瀬戸際:危機的な状況。
Can
できるか:能力や可能性を尋ねる助動詞。
they
彼ら:ここではキャピタルズを指す代名詞。
close
閉じる:ここでは終わらせる、決着をつける。
on
~で:場所を示す前置詞。
home
ホーム:本拠地。
ice
氷:アイスホッケーのリンク。
The Washington Post
3ヶ月前