The Caps have pushed the Habs to the brink. Can they close on home ice?

キャピタルズはハブスを瀬戸際に追い詰めた。ホームで決着をつけられるか?

分解して解説
The Caps ワシントン・キャピタルズ(アイスホッケーチーム)を指します。
have pushed the Habs to the brink モントリオール・カナディアンズ(Habs)を崖っぷち(非常に不利な状況)に追い込んだ、という意味です。
Can they close on home ice? キャピタルズはホーム(home ice)で勝利を収めてシリーズを終わらせることができるか?という意味です。
熟語
pushed to the brink 瀬戸際に追い詰めた:何かが崩壊寸前、危機的な状況に追い込むことを意味します。
close on home ice ホームで決着をつける:ホームグラウンドで勝利し、シリーズを終わらせることを意味します。(アイスホッケーでよく使われる表現)
The Caps ザ・キャピタルズ:アイスホッケーチームを指すニックネームです。
the Habs ザ・ハブス:アイスホッケーチームを指すニックネームです。
単語
Caps ワシントン・キャピタルズ:アイスホッケーチームの愛称。
have 持っている:ここでは完了形を作る助動詞。
pushed 押した:ここでは追い詰めた、という意味。
Habs モントリオール・カナディアンズ:アイスホッケーチームの愛称。
to ~へ:方向を示す前置詞。
the その:特定のものを指す定冠詞。
brink 瀬戸際:危機的な状況。
Can できるか:能力や可能性を尋ねる助動詞。
they 彼ら:ここではキャピタルズを指す代名詞。
close 閉じる:ここでは終わらせる、決着をつける。
on ~で:場所を示す前置詞。
home ホーム:本拠地。
ice 氷:アイスホッケーのリンク。
3ヶ月前