Going Over the Falls in a Barrel: Can Democracy Survive in America?
樽の中で滝を下る:アメリカで民主主義は生き残れるか?
分解して解説
Going
Over
the
Falls
「滝を下る」という意味ですが、比喩的に「危険な状況に身を投じる」ことを表します。
in
a
Barrel
「樽の中で」という意味ですが、ここでは「無防備な状態で」というニュアンスが含まれます。
:
コロンは、前の文に対する説明や例示を示します。
in
America?
「アメリカで」という場所を示します。
熟語
in
America?
アメリカで?特定の場所における民主主義の状況を問うています。
単語
Going
行くこと。ここでは「〜すること」という動名詞として使われています。
Over
〜の上を。ここでは「超えて」という意味です。
Falls
滝。ここでは「滝を下る」という行為全体を指します。
Barrel
樽。ここでは「樽に乗って滝を下る」という状況を表します。
1ヶ月前