Cannes Skimps on Movie Marketing Stunts: Hollywood Wonders Where the Hype Went?

カンヌ映画祭は映画マーケティングの宣伝活動を出し惜しみ?:ハリウッドは誇大広告の行方を疑問視

分解して解説
Cannes 「カンヌ」という地名を指します。カンヌ映画祭が開催される場所です。
Skimps on 「出し惜しむ」という意味です。十分な投資をしていないことを示唆します。
Movie Marketing Stunts 「映画マーケティングの宣伝活動」という意味です。映画を宣伝するためのイベントやキャンペーンを指します。
Hollywood Wonders 「ハリウッドは疑問に思う」という意味です。映画業界が関心を持っていることを表します。
Where the Hype Went? 「誇大広告はどこへ行ったのか?」という意味です。期待されたほどの盛り上がりがないことを疑問視しています。
熟語
Skimps on 「出し惜しむ」「ケチる」という意味です。ここでは、映画マーケティングの宣伝活動に十分な資金や資源を投入していないことを示唆しています。
Movie Marketing Stunts 「映画マーケティングの宣伝活動」という意味です。映画の宣伝のために行われるイベントやキャンペーンなどを指します。
Hollywood Wonders 「ハリウッドは疑問に思う」という意味です。映画業界の関係者が疑問や関心を持っていることを表します。
Where the Hype Went? 「誇大広告はどこへ行ったのか?」という意味です。期待や話題性が十分に高まっていない状況を疑問視しています。
単語
Cannes カンヌ、フランスの都市
Skimps 出し惜しむ、ケチる
on ~について
Movie 映画
Marketing マーケティング
Stunts 宣伝活動、スタント
Hollywood ハリウッド、アメリカの映画産業の中心地
Wonders 疑問に思う
Where どこへ
the その
Hype 誇大広告、宣伝
Went? 行ったのか?
5ヶ月前