George Floyd’s family fights for sacred ground where he took his last breath: ‘That’s my blood’

ジョージ・フロイドの家族は、彼が最期の息を引き取った聖なる地のために戦う:「そこは私の血が流れた場所だ」

分解して解説
George Floyd’s family ジョージ・フロイドの家族を指します。
fights for ~のために戦うという意味です。
sacred ground 聖なる地を意味し、ジョージ・フロイドが亡くなった場所を指しています。
where he took his last breath 彼が最期の息を引き取った場所という意味です。
That’s my blood それは私の血だという意味で、その場所が彼らにとって非常に大切であることを強調しています。
熟語
fights for ここでは「~のために戦う」という意味です。何かを守るため、または獲得するために努力や行動をすることを指します。
sacred ground ここでは「聖なる地」という意味です。宗教的、歴史的、または個人的な理由で非常に重要な場所を指します。
took his last breath ここでは「最期の息を引き取った」という意味です。人が亡くなる瞬間のことを指します。
That’s my blood ここでは「そこは私の血が流れた場所だ」という意味です。ジョージ・フロイドの死を悼み、その場所が彼らにとって非常に大切であることを強調しています。
単語
George ジョージ:人名です。
Floyd’s フロイドの:ジョージ・フロイドの、という意味です。
family 家族:ここでは、ジョージ・フロイドの家族を指します。
fights 戦う:ここでは、何かを守るために努力することを意味します。
for ~のために:ここでは、聖なる地のために戦うという意味です。
sacred 神聖な:非常に重要で尊敬されるべき場所や物を指します。
ground 地:ここでは、場所や土地を指します。
where ~場所:ここでは、彼が最期の息を引き取った場所を指します。
he 彼:ここでは、ジョージ・フロイドを指します。
took 取った:ここでは、「息を引き取った」という意味で使われています。
his 彼の:ここでは、ジョージ・フロイドのという意味です。
last 最後の:ここでは、人生の最後の瞬間を指します。
breath 息:ここでは、最期の息を意味します。
that's それは:ここでは、特定の場所を指して「それは~だ」と強調する時に使います。
my 私の:ここでは、家族の感情や所有権を示すために使われています。
blood 血:ここでは、ジョージ・フロイドの血が流れた場所という意味で、深い繋がりや犠牲を象徴しています。
5ヶ月前