Sen. Johnson predicts he has enough Senate allies to hold up the "big, beautiful bill"

ジョンソン上院議員は、「壮大で美しい法案」を阻止するのに十分な上院の同盟者がいると予測

分解して解説
Sen. Johnson ジョンソン上院議員を指します。
predicts 予測する:ジョンソン上院議員が何かを予測していることを示します。
he has enough Senate allies 彼には十分な上院の同盟者がいる:ジョンソン上院議員が、ある目的のために協力するのに十分な数の同盟議員を持っていることを意味します。
to hold up the "big, beautiful bill" 「大きく美しい法案」を阻止するために:ジョンソン上院議員が、ある法案の成立を阻止する意図を持っていることを示唆しています。"big, beautiful bill"は、皮肉を込めて使われている可能性があります。
熟語
hold up ここでは「阻止する」「遅らせる」という意味です。何かが進むのを妨げることを指します。
big, beautiful bill ここでは「大きく美しい法案」という意味ですが、実際にはジョンソン上院議員が重要法案を指して皮肉を込めて使っている可能性があります。
enough Senate allies ここでは「十分な上院の同盟者」という意味です。特定の目的を達成するために協力する上院議員の数が十分であることを示します。
単語
Sen. 上院議員:アメリカ合衆国上院の議員を指す略語です。
Johnson ジョンソン:上院議員の名字です。
predicts 予測する:未来に何が起こるかを予想することを意味します。
he 彼:ここでは、ジョンソン上院議員を指します。
has 持っている:ここでは、十分な同盟者がいることを意味します。
enough 十分な:必要な数や量があることを意味します。
Senate 上院:アメリカ合衆国議会の上院を指します。
allies 同盟者:協力者や支持者を意味します。
to ~ために:ここでは、目的を示す不定詞の一部です。
hold 保持する:ここでは、「阻止する」という意味で使われています。
up 上へ:ここでは、「遅らせる」という意味で使われています。
the その:特定の法案を指す定冠詞です。
big 大きい:ここでは、法案の規模や重要性を強調するために使われています。
beautiful 美しい:ここでは、法案の魅力を強調するために使われていますが、皮肉の意味合いが含まれることもあります。
bill 法案:議会で審議される提案された法律を指します。
5ヶ月前