Pierce Brosnan had to tape his unruly pinky finger to a gun to film his first James Bond scene: 'Sorry!'

ピアース・ブロスナンは、最初のジェームズ・ボンドのシーンを撮影する際、言うことを聞かない小指を銃にテープで固定しなければなりませんでした。「ごめん!」

分解して解説
Pierce Brosnan ピアース・ブロスナン:俳優の名前。
had to tape テープで固定しなければならなかった:必要に迫られて何かを固定する行為。
his unruly pinky finger 彼の言うことを聞かない小指:制御が難しい状態の小指。
to a gun 銃に:小指を固定する対象。
to film his first James Bond scene 彼の最初のジェームズ・ボンドのシーンを撮影するために:目的を表す。
'Sorry!' 「ごめん!」:撮影中のアクシデントに対する謝罪。
熟語
had to 〜しなければならなかった:義務や必要性を表します。
to tape ... to ...を〜にテープで固定する:何かを別のものにテープで貼り付ける行為。
単語
Pierce ピアース:人名。
Brosnan ブロスナン:人名。
had 持っていた(haveの過去形)。
to 〜のために、〜へ。
tape テープで固定する。
his 彼の。
unruly 手に負えない、言うことを聞かない。
pinky 小指。
finger 指。
to 〜に。
a 一つの。
gun 銃。
film 撮影する。
first 最初の。
James ジェームズ:人名。
Bond ボンド:人名。
scene シーン。
Sorry ごめん。
1日前