Heavy damage, injuries as Iranian missile hits Beersheba hospital; dozens hurt in central cities

イランのミサイルがベエルシェバの病院に着弾し、甚大な被害と負傷者が出た。中心部の都市でも数十人が負傷

分解して解説
Heavy damage, injuries 「甚大な被害と負傷者」という意味です。ここでは、具体的な被害や負傷の種類は特定されていません。
as Iranian missile hits Beersheba hospital 「イランのミサイルがベエルシェバの病院に着弾した」という意味です。出来事の原因や状況を示唆しています。
dozens hurt in central cities 「中心部の都市で数十人が負傷した」という意味です。最初の事件に加えて、他の場所でも被害が発生していることを示しています。
熟語
dozens hurt 「数十人が負傷」という意味です。dozenは12個を意味しますが、ここでは「数十」という漠然とした数を表します。
central cities 「中心部の都市」という意味です。都市の中心地域を指す場合もありますし、国や地域の中心に位置する都市を指す場合もあります。
単語
Heavy 「重い」「甚大な」という意味で、ここでは被害の大きさを強調しています。
damage 「損害」「被害」という意味です。物理的な破壊や機能の損失を指します。
injuries 「負傷」という意味です。身体的な損傷を指します。
as 「~ので」「~の時に」という意味で、ここでは理由や同時発生を表します。
Iranian 「イランの」という意味で、ここではミサイルの出所を示しています。
missile 「ミサイル」という意味です。誘導兵器の一種です。
hits 「当たる」「着弾する」という意味です。ここではミサイルが目標に命中したことを示しています。
Beersheba 「ベエルシェバ」はイスラエル南部の都市の名前です。
hospital 「病院」という意味です。医療機関を指します。
dozens 「数十」という意味です。12個を意味するdozenの複数形ですが、ここでは漠然とした数を表します。
hurt 「負傷した」という意味です。怪我をした状態を表します。
in 「~で」「~に」という意味で、場所や範囲を示します。
central 「中心の」「中央の」という意味です。
cities 「都市」という意味です。cityの複数形。
3週間前