White House eased China tariffs after warnings of harm to ‘Trump’s people’

ホワイトハウスは、トランプ大統領の支持者への悪影響の警告を受けて、中国への関税を緩和した。

分解して解説
White House 「ホワイトハウス」は、アメリカ合衆国大統領の官邸および主要な執務場所を指します。
eased 「緩和した」という意味で、ここでは関税の引き下げや軽減などの措置を指します。
China tariffs 「中国への関税」は、中国からの輸入品に課される税金を指します。
after warnings of 「〜の警告の後で」という意味です。何らかの懸念やリスクが事前に伝えられていたことを示します。
harm to 「〜への害」という意味で、ここでは「Trump's people」、つまりトランプ大統領の支持者層への悪影響を指しています。
‘Trump’s people’ 「トランプの支持者」という意味で、トランプ大統領を支持する人々を指します。引用符で囲まれているのは、特定のグループや層を指すためです。
熟語
ease tariffs 関税を緩和する。関税を引き下げる、または軽減することを意味します。
harm to 〜への悪影響。損害や不利益をもたらすことを意味します。
's people 〜の支持者。ここではトランプ大統領の支持層を指します。
after warnings of 〜の警告を受けて。何か悪いことが起こる可能性を指摘されたことを意味します。
単語
White 白い、白色の。ここでは「ホワイトハウス」の一部。
House 家、建物。ここでは「ホワイトハウス」を指す。
eased 緩和した、軽減した。
China 中国。
tariffs 関税。
after 〜の後に、〜のあとで。
warnings 警告、注意。
of 〜の、〜について。
harm 害、損害。
to 〜へ、〜に。
‘Trump’s トランプの。
people’ 人々、国民。ここでは「支持者」の意味合い。
2ヶ月前