Eye-catching billboard on I-96 urges Michiganders: "Tell Gov Whitmer Don't Gas Geese!" Here's what it's all about

I-96号線沿いの目を引く看板がミシガン州民に訴える:「ホイットマー知事にガチョウにガスをかけないように伝えて!」その真相とは

分解して解説
Eye-catching billboard on I-96 I-96号線沿いにある、人目を引く看板について述べています。
urges Michiganders ミシガン州の人々に訴えかけていることを意味します。
"Tell Gov Whitmer Don't Gas Geese!" 「ホイットマー知事にガチョウにガスをかけないように伝えて!」というメッセージが書かれていることを示しています。
Here's what it's all about この問題の真相や背景について説明しようとしていることを意味します。
熟語
Eye-catching 目を引く。人々の注意を強く引きつけるという意味です。
Here's what it's all about その真相とは。何が問題なのか、何が話題になっているのかを説明する時に使います。
Tell Gov Whitmer Don't Gas Geese! ホイットマー知事にガチョウにガスをかけないように伝えて!看板に書かれている文言です。
On I-96 I-96号線沿いの。I-96はアメリカの州間高速道路の名前です。
単語
Eye-catching 目を引く。注目を集めるという意味です。
billboard 看板。広告などを表示する大きな板のことです。
on ~に。場所を示す前置詞です。
I-96 I-96。高速道路の名前です。
urges 促す。強く勧めるという意味です。
Michiganders ミシガン州民。ミシガン州に住む人々のことです。
Tell 伝える。誰かに何かを言うことです。
Gov 知事。州のリーダーのことです。
Whitmer ホイットマー。知事の名前です。
Don't ~しない。禁止を表します。
Gas ガス。ここでは、ガチョウをガスで殺すことを意味します。
Geese ガチョウ。鳥の一種です。
Here's Here isの短縮形。~はここにあるという意味です。
what 何。疑問詞です。
it's it isの短縮形。それは~であるという意味です。
all すべて。全部という意味です。
about ~について。何かの内容やテーマを示す前置詞です。
1週間前