An Undaunted Writer Who Broke an Invisible Barrier in Japan

日本における見えない壁を打ち破った不屈の作家

分解して解説
An Undaunted Writer 「不屈の作家」という意味です。困難にもめげずに書き続ける作家を指します。
Who Broke an Invisible Barrier 「見えない壁を打ち破った」という意味です。社会的な障壁や困難を乗り越えたことを示します。
in Japan 「日本で」という意味です。日本の社会における障壁を打ち破ったことを示唆しています。
熟語
broke an invisible barrier 「見えない壁を打ち破った」とは、社会的な偏見や固定観念、困難な状況などを乗り越えて、新たな道を切り開いたことを意味します。ここでは、作家が困難を克服し、成功を収めたことを示唆しています。
in Japan 「日本で」という意味です。出来事や活動が日本国内で行われたことを示します。
単語
An ある:不特定のものを指す冠詞です。ここでは「一人の」という意味合いです。
Undaunted 不屈の:困難や逆境に屈しない、勇敢な様子を表します。
Writer 作家:文章を書くことを職業とする人、または文章を書くことが得意な人を指します。
Who ~する人:関係代名詞で、先行詞(ここでは「作家」)を修飾します。
Broke 打ち破った:過去形の動詞で、何かを壊したり、乗り越えたりする行為を表します。
an 一つの:不特定のものを指す冠詞です。
Invisible 見えない:目に見えない、認識しにくいという意味です。
Barrier 壁:障害となるもの、境界を意味します。
in ~で:場所や範囲を示す前置詞です。
Japan 日本:東アジアに位置する国です。
3ヶ月前