‘Another log on the fire.’ Yankees eager to avenge World Series meltdown against Dodgers

「火に油を注ぐようなものだ。」ヤンキースはドジャースとのワールドシリーズでの雪辱を期している

分解して解説
‘Another log on the fire.’ 「火に油を注ぐようなものだ」という引用。
Yankees eager to avenge World Series meltdown 「ヤンキースはワールドシリーズでの失態の雪辱を期している」という意味です。
against Dodgers 「ドジャースに対して」という意味です。
熟語
Another log on the fire 火に薪をくべる。(比喩的に、状況をさらに悪化させる、または感情をさらに燃え上がらせる、という意味。)
avenge World Series meltdown ワールドシリーズでの失態の雪辱を果たす。(過去の失敗を挽回しようと強く願うことを意味します。)
eager to ~したがる。(強く望む、という意味です。)
on the fire 火の上で。(比喩的に、燃え盛る感情や状況を指します。)
単語
Another もう一つの
log 丸太、薪
on ~の上に
the その
fire
Yankees ヤンキース(チーム名)
eager 熱心な、切望している
to ~するために
avenge 復讐する、雪辱を果たす
World ワールド
Series シリーズ
meltdown メルトダウン、崩壊
against ~に対して
Dodgers ドジャース(チーム名)
2ヶ月前