Vacation selfies of a British woman ‘dripping in diamonds’ lead to her arrest for jewelry theft, police say

「ダイヤモンドまみれ」のイギリス人女性のバケーション自撮り写真が、宝石窃盗容疑での逮捕につながる、と警察が発表

分解して解説
Vacation selfies 「休暇中の自撮り写真」を指します。
of a British woman 「あるイギリス人女性の」という意味で、自撮り写真の撮影者を特定しています。
‘dripping in diamonds’ 「ダイヤモンドを身につけている」という意味で、女性が非常に多くのダイヤモンドを身につけている様子を強調しています。
lead to her arrest 「彼女の逮捕につながる」という意味で、自撮り写真が逮捕の原因となったことを示しています。
for jewelry theft 「宝石窃盗の疑いで」という意味で、逮捕の理由を示しています。
police say 「警察が発表する」という意味で、この情報の出所を示しています。
熟語
dripping in diamonds ダイヤモンドを身につけている
lead to 〜につながる
jewelry theft 宝石窃盗
police say 警察が発表
単語
Vacation 休暇
Selfies 自撮り写真
Of ~の
A ある
British イギリスの
Woman 女性
Dripping 滴る
In ~の中に
Diamonds ダイヤモンド
Lead 導く
To ~へ
Her 彼女の
Arrest 逮捕
For ~のために
Jewelry 宝石
Theft 窃盗
Police 警察
Say 言う
CNN
1週間前