Steve Witkoff, Benjamin Netanyahu to meet in Israel on hostage talks - Israel news

スティーブ・ウィトコフ、ベンヤミン・ネタニヤフが人質交渉のためイスラエルで会談 - イスラエルニュース

分解して解説
Steve Witkoff, Benjamin Netanyahu 「スティーブ・ウィトコフ、ベンヤミン・ネタニヤフ」は、会談に参加する二人の人物の名前です。
to meet in Israel 「イスラエルで会談する」という意味です。ここでは、会談がイスラエルで行われることを示しています。
on hostage talks 「人質交渉について」という意味です。ここでは、会談の目的が人質交渉であることを示しています。
Israel news 「イスラエルニュース」は、このニュースの出所がイスラエルの報道機関であることを示しています。
熟語
hostage talks 「人質交渉」とは、人質を解放するための交渉を指します。
Israel news 「イスラエルニュース」とは、イスラエルに関するニュース報道を指します。
to meet 「会うために」という意味です。ここでは、人質交渉のために会うことを示しています。
単語
Steve 「スティーブ」:人名。
Witkoff 「ウィトコフ」:人名。
Benjamin 「ベンヤミン」:人名。
Netanyahu 「ネタニヤフ」:人名。
to 「~するために」:目的を示す不定詞。
meet 「会う」:会談や面会。
in 「~で」:場所を示す前置詞。
on 「~について」:話題やテーマを示す前置詞。
hostage 「人質」:捕らえられた人。
talks 「交渉」:話し合い。
news 「ニュース」:報道。
2ヶ月前