Tokyo is turning to a 4-day work week in a desperate attempt to help Japan shed its unwanted title of 'world's oldest population'
東京は、日本の「世界で最も高齢な人口」という不名誉な称号を返上するために、必死になって週4日勤務制に移行しようとしている。
分解して解説
is
turning
to
「~に頼っている」「~に移行しようとしている」という意味です。ここでは、週4日勤務制という手段に頼ろうとしていることを示します。
a
4-day
work
week
「週4日勤務制」のことです。
in
a
desperate
attempt
「必死の試みで」という意味です。
shed
its
unwanted
title
「その不要な称号を捨てる」という意味です。ここでいう称号は「world's oldest population(世界で最も高齢な人口)」を指します。
of
'world's
oldest
population'
「世界で最も高齢な人口」という称号を指します。日本が高齢化社会であることを示しています。
熟語
turn
to
~に頼る、~に移行する。ここでは、週4日勤務制という手段に頼る、または移行するという意味。
shed
its
unwanted
title
不要な称号を捨てる、手放す。ここでは、「世界で最も高齢な人口」という称号を返上するという意味。
desperate
attempt
必死の試み
4-day
work
week
週4日勤務制
単語
turning
向かっている、変わりつつある
4-day
4日間の
work
仕事、労働
week
週
desperate
必死の、絶望的な
attempt
試み
shed
捨てる、取り除く
its
それの
unwanted
不要な、望まれない
title
称号、肩書き
world's
世界の
oldest
最も高齢の
population
人口
1ヶ月前