‘Everyone knew it but him’: Tiffany Trump’s father-in-law has seen role diminished since the transition
「誰もが知っていたが彼だけが知らなかった」:ティファニー・トランプの義父は移行以来、役割が縮小
分解して解説
‘Everyone
knew
it
but
him’
「彼以外はみんな知っていた」という意味です。ある事実や状況が、特定の人物(ここでは「him」)を除いて、他の全員に知られていたことを強調しています。
Tiffany
Trump’s
father-in-law
「ティファニー・トランプの義父」を指します。ティファニー・トランプの配偶者の父親、つまり彼女の義理の父親のことです。
単語
knew
知っていた(knowの過去形)
Tiffany
ティファニー(人名)
Trump’s
トランプの(所有格)
father-in-law
義父
has
~を持っている(ここでは完了形を作る助動詞)
3ヶ月前