U.S. To Deploy Cutting-Edge UAVs To ‘Strategic’ Japanese Base As PLA Roars In The South China Sea
米国は、南シナ海で中国人民解放軍が勢力を増す中、「戦略的な」日本の基地に最新鋭のUAV(無人航空機)を配備する予定だ。
分解して解説
To
Deploy
「配備する予定」という未来の計画を表します。
Cutting-Edge
UAVs
「最新鋭のUAV(無人航空機)」を意味します。
To
‘Strategic’
Japanese
Base
「『戦略的な』日本の基地に」という意味で、配備先が戦略的に重要な日本の基地であることを示しています。
As
PLA
Roars
In
The
South
China
Sea
「中国人民解放軍(PLA)が南シナ海で勢力を増す中」という意味で、背景状況を示しています。
熟語
cutting-edge
最新鋭の:技術的に最も進んだ、最先端であるという意味です。
South
China
Sea
南シナ海:東南アジアに位置する海域。
To
Deploy
配備する:軍隊や装備を特定の場所に配置すること。
単語
Deploy
配備する:軍隊や装備を配置する。
Cutting-Edge
最新鋭の:最も先進的な。
UAVs
無人航空機:遠隔操作される航空機。
‘Strategic’
戦略的な:軍事的に重要な。
Japanese
日本の:日本に関する。
PLA
中国人民解放軍:中国の軍隊。
Roars
勢力を増す:力強く拡大する。
1週間前