Why Rachel Zegler Has London Raving — and Ranting — About Her ‘Evita’ Stage-to-Street Performance

なぜレイチェル・ゼグラーはロンドンを熱狂させ、そして彼女の「エビータ」の舞台からストリートへのパフォーマンスについて立腹させているのか

分解して解説
Why 「なぜ」。理由を尋ねる疑問詞。
Rachel Zegler 「レイチェル・ゼグラー」。人名。
Has London Raving 「ロンドンを熱狂させている」。レイチェル・ゼグラーがロンドンで非常に好評を得ていることを意味する。
and Ranting 「そして立腹させている」。肯定的な意見だけでなく、否定的な意見もあることを示す。
About Her ‘Evita’ 「彼女の『エビータ』について」。彼女が出演するミュージカル『エビータ』について。
Stage-to-Street Performance 「舞台からストリートへのパフォーマンス」。舞台上だけでなく、劇場外でも彼女のパフォーマンスが話題になっていることを意味する。
熟語
has London Raving ロンドンを熱狂させている。レイチェル・ゼグラーの演技や存在が、ロンドンで非常に肯定的な反応や興奮を引き起こしていることを意味します。
and Ranting そして立腹させている。レイチェル・ゼグラーに対する否定的な反応や不満を表明する人々もいることを示唆しています。
Why Rachel Zegler Has London Raving and Ranting About Her ‘Evita’ Stage-to-Street Performance なぜレイチェル・ゼグラーはロンドンを熱狂させ、そして彼女の「エビータ」の舞台からストリートへのパフォーマンスについて立腹させているのか
London Raving ロンドンを熱狂
About Her ‘Evita’ 彼女の「エビータ」について
単語
Why なぜ
Rachel レイチェル(人名)
Zegler ゼグラー(人名)
Has ~を持っている(ここでは「~させている」の意味)
London ロンドン
Raving 熱狂させること
and そして
Ranting 立腹させること、わめき散らすこと
About ~について
Her 彼女の
Evita エビータ(ミュージカルのタイトル)
Stage-to-Street 舞台からストリートへ
Performance パフォーマンス、演技
3週間前