memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
Detroit automakers fuming after Trump’s first trade deal gives preferential treatment to imported U.K. cars over their own
トランプの最初の貿易協定が、自国の自動車メーカーよりも英国からの輸入車を優遇するため、デトロイトの自動車メーカーは激怒している。
分解して解説
Detroit
automakers
「デトロイトの自動車メーカー」は、アメリカの自動車産業の中心地であるデトロイトに拠点を置く自動車メーカーを指します。
fuming
「激怒している」という意味で、自動車メーカーが非常に怒っている状態を表します。
after
Trump’s
first
trade
deal
「トランプの最初の貿易協定の後で」という意味で、トランプ政権が初めて締結した貿易協定が原因であることを示しています。
gives
preferential
treatment
「優遇措置を与える」という意味で、特定の対象を他よりも有利に扱うことを示します。
to
imported
U.K.
cars
「輸入された英国の車に」という意味で、英国から輸入された自動車が優遇されていることを示します。
over
their
own
「自社の車よりも」という意味で、デトロイトの自動車メーカーが生産する車よりも英国からの輸入車が優遇されていることを示します。
熟語
preferential
treatment
優遇措置。ここでは、輸入車が自国の自動車メーカーよりも有利な扱いを受けることを意味します。
trade
deal
貿易協定。ここでは、国と国との間で結ばれる貿易に関する合意を指します。
over
their
own
自分たちのものよりも。ここでは、デトロイトの自動車メーカーが生産する車よりも、という意味です。
単語
Detroit
デトロイト:アメリカ合衆国の都市で、自動車産業の中心地
automakers
自動車メーカー:自動車を製造する会社
fuming
激怒している:非常に怒っている状態
after
~の後で:~の後に
Trump's
トランプの:ドナルド・トランプ前大統領の
first
最初の:一番最初の
trade
貿易:国と国との間の商品のやり取り
deal
協定:合意
gives
与える:提供する
preferential
優先的な:特別扱いする
treatment
扱い:待遇
to
~に:~に対して
imported
輸入された:外国から入ってきた
U.K.
イギリス:United Kingdomの略
cars
車:自動車
over
~より:~よりも
their
彼らの:自動車メーカーの
own
自分自身の:自分たちの
Fortune
5ヶ月前