"I mean, we got invited to the White House. It’s like, ‘Why the **** do you want to talk to us?!'" Sharon Osbourne on how The Osbournes show grew too big and ridiculous, even for rock's first family
「だって、ホワイトハウスに招待されたんだよ。『なんで俺たちと話したがるんだ?!』って感じだよな!」シャロン・オズボーンが、オズボーンズ一家の番組が、ロック界の最初の家族にとっても大きくなりすぎ、馬鹿げたものになった経緯について語る
熟語
grew
too
big
and
ridiculous
大きくなりすぎて馬鹿げたものになった: 元々は良いものだったものが、規模が拡大しすぎて、または内容が過激になりすぎて、不適切になったり、受け入れがたいものになったりすることを意味します。
The
Osbournes
オズボーンズ: オジー・オズボーンとその家族を題材としたリアリティ番組のタイトルです。
Rock's
first
family
ロック界の最初の家族: ロック音楽の世界で非常に有名で影響力のある家族を指す表現です。ここでは、オズボーン一家のことを指しています。
I
mean
「つまり」「あのね」といった意味で、自分の言いたいことを補足したり、説明を加えたりするときに使われる表現です。
Invited
to
「~に招待された」という意味です。
単語
got
got:getの過去形。ここでは「~された」という意味。
invited
招待された:招待される。
White
白い:ここでは「ホワイトハウス」の一部。
House
家:ここでは「ホワイトハウス」を指す。
****
****:伏字。ここでは強調のための汚い言葉。
Sharon
シャロン:人名。
Osbourne
オズボーン:人名。
Osbournes
オズボーンズ:テレビ番組の名前。
grew
成長した:growの過去形。
rock's
ロックの:ロック音楽の。
3ヶ月前