The Trump hiring plan wants to fix federal jobs, but it might just make things worse

トランプの雇用計画は連邦政府の仕事を修正しようとしているが、事態を悪化させるだけかもしれない

分解して解説
The Trump hiring plan 「トランプの雇用計画」という意味で、トランプ政権が提案または実施しようとしている雇用に関する計画を指します。
wants to fix federal jobs 「連邦政府の仕事を修正したい」という意味で、連邦政府の雇用システムや職務内容を改善したいという意図を示します。
but it might just make things worse 「しかし、事態を悪化させるだけかもしれない」という意味で、計画が意図した効果をもたらさず、むしろ状況を悪化させる可能性があることを示唆します。
熟語
hiring plan 「雇用計画」。人を雇い入れるための計画や戦略を指します。
fix federal jobs 「連邦政府の仕事を修正する」。連邦政府の雇用システムや職務内容を改善することを意味します。
make things worse 「事態を悪化させる」。状況をより悪い状態にすることを意味します。
but it might just 「しかし、それはただ〜かもしれない」。ある可能性を示唆する表現です。
単語
The 特定のものを指す定冠詞。ここでは「トランプの雇用計画」を特定しています。
Trump ドナルド・トランプ前アメリカ大統領を指します。
hiring 「雇用」という意味で、人を雇う行為を指します。
plan 「計画」という意味で、目標を達成するための具体的な方法や手順を指します。
wants 「〜したい」という意味で、願望や欲求を示します。
to 不定詞を作るためのto。
fix 「修正する」という意味で、改善や修理を行うことを指します。
federal 「連邦政府の」という意味で、アメリカ合衆国の連邦政府に関連することを指します。
jobs 「仕事」という意味で、職務や雇用機会を指します。
but 「しかし」という意味で、対比や反対の意味を示します。
it 「それ」という意味で、前の文で言及された「トランプの雇用計画」を指します。
might 「〜かもしれない」という意味で、可能性や不確実性を示します。
just 「ただ」という意味で、限定や強調のニュアンスを加えます。
make 「〜にする」という意味で、変化や結果を示します。
things 「事態」という意味で、状況や状態を指します。
worse 「より悪い」という意味で、悪い状態がさらに悪化することを指します。
1ヶ月前