The Army’s Newest Recruits: Tech Execs From Meta, OpenAI and More

陸軍の最新の新兵:Meta、OpenAIなどのハイテク企業の幹部たち

分解して解説
The Army’s 「陸軍の」という意味で、アメリカ陸軍などの特定の陸軍組織を指します。
Newest Recruits: 「最新の新兵」という意味で、最近陸軍に入隊したばかりの人々を指します。
Tech Execs 「ハイテク企業の幹部」という意味で、技術系の企業で上級の管理職や経営に携わる人々を指します。
From Meta, OpenAI and More 「Meta、OpenAIなどからの」という意味で、これらの企業から来た人々であることを示します。
熟語
tech execs ハイテク企業の幹部。技術系の企業で、上級の管理職や経営に携わる人々を指します。
and More 「〜など」。ここではMetaやOpenAI以外にも同様の企業が含まれることを示唆しています。
Newest Recruits 「最新の新兵」。ここでは軍隊に新しく加わった人々を指します。
From Meta, OpenAI and More 「Meta、OpenAIなどからの」。ある組織やグループに所属していた人々が、新たなグループに加わることを示しています。
単語
The 特定のものを指す定冠詞。ここでは「陸軍」を特定しています。
Army’s 「陸軍の」という意味で、所有格を示します。
Newest 「最新の」という意味で、最も新しい状態を示します。
Recruits 「新兵」という意味で、新しく入隊した人々を指します。
Tech 「技術」という意味で、技術関連の業界を指します。
Execs 「幹部」という意味で、executiveの略で、企業の管理職や経営者を指します。
From 「〜から」という意味で、場所や起源を示します。
Meta ソーシャルメディア企業Meta Platforms, Inc.を指します。
OpenAI 人工知能研究機関OpenAIを指します。
and 「〜と」という意味で、複数のものを接続します。
More 「もっと」という意味で、他にも同様のものが存在することを示唆します。
WSJ
1ヶ月前