Dem senator's viral outburst at DHS presser triggers mixed reactions from lawmakers: 'Disgusting situation'

民主党上院議員のDHS記者会見での感情的な爆発は、議員から賛否両論の反応を引き起こす:「不快な状況」

分解して解説
Dem senator's viral outburst 「民主党上院議員のウイルスのように広まった感情的な爆発」という意味で、民主党の上院議員が感情を露わにした様子が急速に広まったことを指します。
at DHS presser 「DHSの記者会見で」という意味で、国土安全保障省(Department of Homeland Security)の記者会見の場での出来事であることを示します。
triggers mixed reactions from lawmakers 「議員から賛否両論の反応を引き起こす」という意味で、その出来事に対して議員たちが様々な意見を持っていることを示します。
'Disgusting situation' 「『不快な状況』」という意味で、引用符で囲まれていることから、誰かの発言や意見をそのまま示していることがわかります。
熟語
viral outburst 「ウイルスのように広まった感情的な爆発」。感情的な反応がソーシャルメディアなどで急速に広まることを指します。
triggers mixed reactions 「賛否両論の反応を引き起こす」。肯定的な意見と否定的な意見が入り混じった反応が起こることを意味します。
Disgusting situation 「不快な状況」。道徳的に不快で、嫌悪感を抱くような状況を指します。
at DHS presser 「DHSの記者会見で」。DHS(国土安全保障省)が開催する記者会見の場で、という意味です。
単語
Dem 「民主党の」という意味で、Democraticの略です。
senator's 「上院議員の」という意味で、所有格を示します。
viral 「ウイルス性の」という意味で、急速に広まる様子を指します。
outburst 「感情の爆発」という意味で、感情が制御できずに表に出ることを指します。
at 「〜で」という意味で、場所や時点を示します。
DHS アメリカ合衆国国土安全保障省(Department of Homeland Security)の略称です。
presser 「記者会見」という意味で、press conferenceの略です。
triggers 「引き起こす」という意味で、原因となることを示します。
mixed 「混ざった」という意味で、様々な要素が入り混じっていることを示します。
reactions 「反応」という意味で、行動や出来事に対する応答を指します。
from 「〜から」という意味で、起源や出所を示します。
lawmakers 「議員」という意味で、法律を作る人々を指します。
Disgusting 「不快な」という意味で、嫌悪感を抱かせる様子を指します。
situation 「状況」という意味で、特定の時点での状態を指します。
1ヶ月前