How ‘Colors of the Wind’ Became a Generational Rallying Cry

「カラー・オブ・ザ・ウィンド」はいかにして世代を超えた団結の叫びとなったのか

分解して解説
How 「どのようにして〜か」という意味です。ここでは、「カラー・オブ・ザ・ウィンド」がどのようにしてそうなったのか、その過程や理由を問うています。
‘Colors of the Wind’ 映画『ポカホンタス』の主題歌のタイトルです。
Became 「〜になった」という意味です。
a Generational Rallying Cry 「世代を超えた団結の叫び」という意味です。特定の世代だけでなく、幅広い世代の人々に共感を呼び、行動を促すような象徴的な存在になったことを指します。
熟語
Became a Generational Rallying Cry 世代を超えた団結の叫びとなった:特定の世代だけでなく、複数の世代の人々に共通の感情や目標を喚起し、彼らを結びつける象徴的な歌やスローガンになったことを意味します。
Rallying Cry 団結の叫び:人々を特定の目的のために団結させ、行動を促すスローガンやメッセージを指します。
単語
How どのように、いかにして
Colors
of 〜の
the その、あの
Wind
Became 〜になった(becomeの過去形)
a 一つの、ある
Generational 世代の、世代的な
Rallying 団結させる、結集する
Cry 叫び、スローガン
1週間前