To regenerate a head, you first have to know where your tail is
					
					
					
					
					
						
頭を再生するには、まず自分の尻尾がどこにあるかを知る必要があります。
					
					
					
						分解して解説
													
								
																											To
																																				regenerate
																																				a
																																				head,
																									「頭を再生するには」という意味です。ここで、'to regenerate' は「再生するために」という目的を表す不定詞句です。'a head' は「(1つの)頭」を指します。
							 
													
								
																											you
																									「あなたは」という意味で、ここでは一般的な人を指しています。
							 
													
								
																											first
																									「まず」という意味で、何よりも先に、という意味合いがあります。
							 
													
								
																											have to
																																				know
																									「知る必要がある」という意味です。'have to' は義務や必要性を表し、'know' は「知る」という動詞です。
							 
													
								
																											where
																																				your
																																				tail
																																				is
																									「あなたの尻尾がどこにあるか」という意味です。'where' は場所を尋ねる疑問詞で、ここでは間接疑問文として使われています。'your tail' は「あなたの尻尾」を指し、'is' は存在を表します。
							 
											 
					
											
					
					
					
					
					
					
					
						6ヶ月前