To regenerate a head, you first have to know where your tail is
頭を再生するには、まず自分の尻尾がどこにあるかを知る必要があります。
分解して解説
To
regenerate
a
head,
「頭を再生するには」という意味です。ここで、'to regenerate' は「再生するために」という目的を表す不定詞句です。'a head' は「(1つの)頭」を指します。
you
「あなたは」という意味で、ここでは一般的な人を指しています。
first
「まず」という意味で、何よりも先に、という意味合いがあります。
have to
know
「知る必要がある」という意味です。'have to' は義務や必要性を表し、'know' は「知る」という動詞です。
where
your
tail
is
「あなたの尻尾がどこにあるか」という意味です。'where' は場所を尋ねる疑問詞で、ここでは間接疑問文として使われています。'your tail' は「あなたの尻尾」を指し、'is' は存在を表します。
2ヶ月前