Britney Spears keeps wilding but now it's getting dangerous for the former star

ブリトニー・スピアーズは相変わらず奔放だが、今やそれは元スターにとって危険な状態になりつつある。

分解して解説
Britney Spears 「ブリトニー・スピアーズ」という人物を指します。有名なポップ歌手です。
keeps wilding 「奔放な行動を続けている」という意味です。彼女の行動が以前から問題視されていることを示唆します。
but now it's getting dangerous 「しかし、今では危険な状態になりつつある」という意味です。彼女の行動がエスカレートし、深刻な状況に陥る可能性があることを示唆します。
for the former star 「元スターにとって」という意味です。彼女がかつて輝かしいスターであったことを強調し、現在の状況との落差を示しています。
熟語
getting dangerous 「getting dangerous」は、状況が危険な状態になりつつあることを意味します。ここでは、ブリトニー・スピアーズの行動が彼女自身にとって危険な状況を引き起こしていることを示唆しています。
former star 「former star」は、過去にスターだった人物を指します。ここでは、ブリトニー・スピアーズがかつて大スターであったことを意味しています。
keeps wilding 「keeps wilding」は、奔放な行動を続けていることを意味します。ここでは、ブリトニー・スピアーズが以前から奔放な行動をとっており、それが継続していることを示唆しています。
単語
Britney ブリトニー(人名)
Spears スピアーズ(人名)
keeps ~し続ける
wilding 奔放に振る舞うこと
but しかし
now
it's それは
getting ~になりつつある
dangerous 危険な
for ~にとって
the その
former 元の、以前の
star スター
3ヶ月前