Trump white-collar criminal pardons cost public $1bn, says ex-DoJ official

トランプによるホワイトカラー犯罪者の恩赦は、国民に10億ドルの損失を与えた、と元司法省当局者が語る

分解して解説
Trump 「トランプ」という人を指します。ここでは、ドナルド・トランプ前大統領を指します。
white-collar criminal pardons 「ホワイトカラー犯罪者の恩赦」を指します。ホワイトカラー犯罪とは、詐欺や横領など、主に事務系の仕事に関連する犯罪を指します。pardons は「恩赦」という意味で、刑罰を免除することを指します。
cost public $1bn 「国民に10億ドルの損失を与えた」という意味です。cost は「~に費用がかかる」という意味で、ここでは恩赦によって国民が経済的損失を被ったことを表しています。$1bn は「10億ドル」を意味します。
says ex-DoJ official 「元司法省当局者が言う」という意味です。says は「~と言う」という意味で、ex-DoJ official は「元司法省当局者」を指します。DoJ は Department of Justice(司法省)の略です。
熟語
white-collar ホワイトカラー。ここでは、事務職や専門職など、比較的地位の高い職業の人々を指します。
ex-DoJ official 元司法省当局者。以前に司法省に勤務していた人物を指します。
cost public 国民に負担をかける。ここでは、恩赦によって国民が経済的損失を被ることを意味します。
単語
Trump トランプ:ここでは、ドナルド・トランプ前大統領を指します。
white-collar ホワイトカラー:事務職や専門職など、比較的地位の高い職業を指します。
criminal 犯罪者
pardons 恩赦:刑罰を免除すること。
cost 費用がかかる、損失を与える
public 国民、公衆
$1bn 10億ドル (billion)
says 言う
ex-DoJ 元司法省 (Department of Justice)
official 当局者、役人
2ヶ月前