“They’re not rubbing elbows with the common folk too much”: Mastodon's Bill Kelliher reveals he didn't even meet Tony Iommi when the band supported Black Sabbath on tour
「彼らは一般の人々と交流しない」:マストドンのビル・ケリハーが、バンドがブラック・サバスのツアーをサポートした際、トニー・アイオミに会うことさえなかったことを明かす
分解して解説
“They’re
not
rubbing
elbows
with
the
common
folk
too
much”
「彼らは一般の人々とあまり交流しない」:ある人々(おそらく有名人や特別な地位にある人々)が、一般の人々と親しく交流することを避けている、またはそのような機会があまりない、という意味です。
Mastodon's
Bill
Kelliher
reveals
「マストドンのビル・ケリハーが明かす」:ヘヴィメタルバンドのマストドンのメンバーであるビル・ケリハーが、ある情報を公表することを意味します。
he
didn't
even
meet
Tony
Iommi
「彼はトニー・アイオミに会うことさえなかった」:ビル・ケリハーが、ブラック・サバスのギタリストであるトニー・アイオミに会う機会が全くなかったことを示しています。
単語
rubbing
「こすり合わせる」:ここでは、「交流する」という意味で使われています。
elbows
「肘」:腕の関節部分。
with
「〜と」:誰かと一緒に、または誰かに対して。
common
「普通の」:一般的で、特別な地位や階級を持たない。
too
「あまりに」:程度が過剰であることを示す副詞。
Mastodon's
「マストドンの」:ヘヴィメタルバンド「マストドン」の所有格を示す。
Kelliher
「ケリハー」:人名(姓)。
reveals
「明かす」:秘密や知られていない情報を公にする。
Tony
「トニー」:人名。
Iommi
「アイオミ」:人名(姓)。
when
「〜の時」:ある出来事が起こった時点を示す接続詞。
Sabbath
「サバス」:安息日。
1ヶ月前