No crown, no glory: Pope Francis breaks with centuries of funeral rites
王冠も栄光もなし:フランシスコ教皇は数世紀にわたる葬儀の儀式を打ち破る。
分解して解説
No
crown,
no
glory
王冠も栄光もなし:伝統的な権威や栄誉を否定する姿勢を示唆しています。
Pope
Francis
フランシスコ教皇:カトリック教会の現在の教皇の名前です。
breaks
with
〜と決別する:伝統や習慣を捨てるという意味です。
centuries
of
数世紀の:何百年もの間続いているという意味です。
funeral
rites
葬儀の儀式:葬式で行われる一連の儀式や習慣を指します。
熟語
breaks
with
〜と決別する、〜を打ち破る:過去の習慣や伝統を捨てるという意味です。
funeral
rites
葬儀の儀式:葬式で行われる一連の儀式や習慣を指します。
no
crown,
no
glory
王冠も栄光もなし:象徴的な意味合いで、従来の権威や栄誉にこだわらない姿勢を示す。
centuries
of
数世紀にわたる:何百年にもわたって続いているという意味です。
単語
Francis
フランシスコ:教皇の名前。
breaks
打ち破る:壊す、中断する。
centuries
数世紀:何百年もの期間。
rites
儀式:宗教的または正式な行為。
3ヶ月前