At least 16 dead as storms touch off tornadoes and widespread flooding in central US

少なくとも16人が死亡。アメリカ中西部で発生した嵐が竜巻や広範囲にわたる洪水を引き起こしました。

分解して解説
At least 16 dead 「少なくとも16人が死亡」という意味です。これは、この災害による死者数の最低限の数を示しています。
as storms touch off tornadoes 「嵐が竜巻を引き起こしたため」という意味です。touch offは「引き起こす」という意味の句動詞です。
and widespread flooding 「そして広範囲にわたる洪水」という意味です。widespreadは「広範囲にわたる」という意味です。
in central US 「アメリカ中西部で」という意味です。central USは、アメリカ合衆国の中央部を指します。
熟語
at least 少なくとも
touch off 〜を引き起こす
widespread flooding 広範囲にわたる洪水
単語
16 数字の16
dead 死者
as 〜ので、〜につれて
storms
tornadoes 竜巻
and そして
widespread 広範囲にわたる
flooding 洪水
in 〜で
central 中央の、中心の
US アメリカ合衆国
CNN
2週間前