Pirates fan describes injuries sustained in 21-foot fall at PNC Park: 'Broken everything'

パイレーツファン、PNCパークでの21フィートの落下で負った怪我について語る:「すべてが壊れた」

分解して解説
Pirates fan 「パイレーツファン」:ピッツバーグ・パイレーツという野球チームのファンを指します。
describes 「語る」:説明する、描写するという意味です。
injuries 「怪我」:負った傷や体の損傷を指します。
sustained in 「~で負った」:ある出来事や事故によって怪我をしたことを示します。
21-foot fall 「21フィートの落下」:約6.4メートルの高さからの落下を指します。ここでは、事故の規模を示しています。
at PNC Park 「PNCパークで」:ピッツバーグ・パイレーツの本拠地球場であるPNCパークという場所を特定しています。
'Broken everything' 「すべてが壊れた」:パイレーツファンが自身の怪我の状況を強調して述べている言葉です。
熟語
Broken everything 「すべてが壊れた」:ここでは文字通りすべてが壊れたという意味で、怪我のひどさを強調しています。
sustained in 「〜で負った」:ここでは事故や出来事によって怪我などを負ったことを意味します。
fall at 「〜での落下」:ここでは特定の場所(PNCパーク)での落下事故を指します。
単語
Pirates パイレーツ:ここでは、ピッツバーグ・パイレーツという野球チームを指します。
fan ファン:ある特定のチームや人物、活動などを熱心に応援する人を指します。
describes 語る:詳細を説明する、描写する。
injuries 怪我:体への物理的な損傷。
sustained 負った:受けた、経験した。
in ~で:場所や状況を示す。
21-foot 21フィートの:高さの単位。
fall 落下:高い場所から落ちること。
at ~で:場所を示す前置詞。
PNC PNC:PNCパークという球場の略称。
Park パーク:公園、ここでは野球場を指す。
Broken 壊れた:損傷した状態。
everything すべて:全部、全体。
3ヶ月前