Man who fell from PNC Park stands now ‘awake, alert’ but has ‘long road ahead’
PNCパークから転落した男性は「意識を取り戻し、意識もはっきりしている」が、「長い道のりが待っている」
分解して解説
stands
now
‘awake,
alert’
その男性が現在「意識を取り戻し、意識もはっきりしている」状態であることを示しています。引用符で囲まれているのは、誰かの発言や特定の状態を強調するためです。
but
has
‘long
road
ahead’
しかし、「長い道のりが待っている」という意味です。これは、回復には時間がかかり、困難が伴うことを示唆しています。
熟語
long
road
ahead
「長い道のりが待っている」文字通りには「前方に長い道」ですが、ここでは困難な回復や復帰の過程を意味する比喩的な表現です。
awake,
alert
「意識を取り戻し、意識もはっきりしている」これは、人が意識を回復し、周囲の状況を理解している状態を指します。
fell
from
「~から落ちる」ここでは、人がPNCパークという場所から転落したことを意味します。
stands
now
「今は~の状態である」ここでは、転落した男性の現在の状態について述べています。
単語
stands
立っている、ここでは「〜の状態である」
3ヶ月前