Alabama woman says DHS claim about detained husband’s Iranian army service is fake news: ‘He fought ISIS’

アラバマ州の女性が、拘束された夫のイラン軍勤務に関するDHSの主張は偽ニュースだと主張:「彼はISISと戦った」

分解して解説
Alabama woman 「アラバマ州の女性」という意味です。アメリカ合衆国アラバマ州に住む女性を指します。
says 「言う」という意味です。ここでは、アラバマ州の女性が何かを主張していることを示します。
DHS claim 「DHS(アメリカ合衆国国土安全保障省)の主張」という意味です。DHSが公式に発表した声明や情報を指します。
about detained husband’s 「拘束された夫の~について」という意味です。女性の夫が拘束されており、その夫に関するDHSの主張であることを示します。
Iranian army service 「イラン軍勤務」という意味です。拘束された夫がイランの軍隊に所属していたというDHSの主張内容を指します。
is fake news 「偽ニュースだ」という意味です。DHSの主張が事実に反する誤った情報であると女性が主張していることを示します。
‘He fought ISIS’ 「彼はISISと戦った」という意味です。女性が主張する夫の行動を具体的に示しています。ISIS(イスラム国)と戦っていたことを強調することで、DHSの主張との矛盾を示唆しています。
熟語
fake news 偽ニュース、誤った情報。意図的に作られた虚偽の情報や報道を指します。
DHS claim DHSの主張。DHS(アメリカ合衆国国土安全保障省)が公式に発表する声明や主張を意味します。
Iranian army service イラン軍勤務。イランの軍隊で兵役を務めることを意味します。
is fake news 偽ニュースである。事実ではない情報であることを強調する表現です。
単語
Alabama 「アラバマ」というアメリカの州の名前です。
woman 「女性」という意味です。
says 「言う」という意味です。
DHS 「アメリカ合衆国国土安全保障省」の略称です。
claim 「主張」という意味です。
about 「~について」という意味です。
detained 「拘束された」という意味です。
husband’s 「夫の」という意味です。
Iranian 「イランの」という意味です。
army 「軍」という意味です。
service 「勤務」という意味です。
is 「~である」という意味です。
fake 「偽の」という意味です。
news 「ニュース」という意味です。
He 「彼」という意味です。
fought 「戦った」という意味です。
ISIS 「イスラム国」の略称です。
2週間前