Starbucks Is Beefing With Its Workers Over A New Dress Code

スターバックスが新しい服装規定を巡って従業員と対立している

分解して解説
Starbucks 「スターバックス」という会社を指します。
Is Beefing With 「〜と対立している」という意味です。現在進行形が使われているので、対立が継続していることを示唆します。
Its Workers 「その従業員たち」という意味です。ここで「その」はスターバックスを指します。
Over 「〜を巡って」という意味です。
A New Dress Code 「新しい服装規定」という意味です。ここで「A」は特定の服装規定ではなく、一般的な服装規定を指します。
熟語
beefing with 〜と対立する、〜と喧嘩する。ここでは、スターバックスが従業員と服装規定を巡って対立している状況を表します。
dress code 服装規定。企業や組織が定める服装に関する規則のことです。
is beefing with 〜と対立する
単語
Starbucks スターバックス(会社名)
Is 〜は(be動詞)
Beefing 対立している
With 〜と
Its その(スターバックスの)
Workers 従業員
Over 〜を巡って
A 一つの
New 新しい
Dress 服装
Code 規定
3ヶ月前