How a Manga prophecy has stirred panic among travel firms, airlines in Japan

日本の旅行会社や航空会社の間で、ある漫画の予言がパニックを引き起こしている。

分解して解説
How どのように~か:ここでは、漫画の予言がパニックを引き起こした経緯や原因について尋ねるニュアンスがあります。
a Manga prophecy ある漫画の予言:特定の漫画における未来の出来事の予測を指します。
has stirred 引き起こした:過去から現在まで影響が続いていることを示唆する現在完了形です。
panic パニック:突然の強い恐怖や不安の状態を指します。
among travel firms, airlines 旅行会社、航空会社の間で:特定の業界内でパニックが広がっていることを示します。
in Japan 日本で:この出来事が日本国内で発生していることを示します。
熟語
stirred panic パニックを引き起こした:人々の間に突然の恐怖や不安を引き起こした、という意味です。
travel firms 旅行会社:旅行に関連するサービスを提供する会社を指します。
in Japan 日本で:場所が日本であることを示しています。
単語
How どのように:方法や経緯を尋ねる疑問詞。
a ある:不特定のものを指す不定冠詞。
Manga 漫画:日本の漫画文化を指す。
prophecy 予言:未来の出来事の予測。
has ~は:三人称単数現在完了形の助動詞。
stirred かき立てた:感情や反応を引き起こした。
panic パニック:強い恐怖や不安。
among ~の間で:複数のものの中で。
travel 旅行:旅行に関連する。
firms 会社:企業や組織。
airlines 航空会社:航空輸送サービスを提供する企業。
in ~で:場所や範囲を示す前置詞。
Japan 日本:東アジアの国。
3ヶ月前