Rubio replaces top US diplomat for Europe with former Senate staffer, consultant

ルビオはヨーロッパ担当の米国トップ外交官を元上院スタッフ、コンサルタントと交代させる

分解して解説
Rubio 「ルビオ」という人物が主語です。おそらく政治家だと思われます。
replaces 「交代させる」「置き換える」という意味です。ルビオがある人物を別の人と交代させるという行動を表しています。
top US diplomat for Europe 「ヨーロッパ担当の米国トップ外交官」という意味です。アメリカ合衆国でヨーロッパ地域を担当する最も重要な外交官を指します。
with 「~と」「~で」という意味です。ここでは、交代させる対象を示すために使われています。
former Senate staffer, consultant 「元上院スタッフ、コンサルタント」という意味です。以前に上院議員の事務所で働いていたスタッフであり、現在はコンサルタントとして活動している人物を指します。
熟語
Replaces top US diplomat for Europe with ヨーロッパ担当の米国トップ外交官を~と交代させる。
Former Senate staffer, consultant 元上院スタッフ、コンサルタント。
Top US diplomat 米国トップ外交官。アメリカ合衆国を代表する外交官の中でも、特に重要な地位にある人物を指します。
Former Senate staffer 元上院スタッフ。以前に上院議員の事務所で働いていた人を指します。
単語
Rubio ルビオ(人名)
replaces 交代させる
top トップの
US アメリカ合衆国の
diplomat 外交官
for ~のための
Europe ヨーロッパ
with ~で
former 元の、以前の
Senate 上院
staffer スタッフ
consultant コンサルタント
2ヶ月前