Stock up, stock down: Who gained, lost ground during Giants spring practices?

株を増やせ、株を減らせ:ジャイアンツのスプリングプラクティス中に誰が地歩を固め、誰が失ったのか?

分解して解説
Stock up, stock down 「株を増やすか、減らすか」という意味ですが、ここでは比喩的に、選手の評価が上がったか下がったかを表しています。
Who gained, lost ground 誰が有利になり、誰が不利になったのか、という意味です。
during Giants spring practices? ジャイアンツのスプリングプラクティス(春季練習)期間中に、という意味です。
熟語
Stock up 「株を増やす」という意味ですが、ここでは比喩的に「評価を上げる」「有利な立場になる」という意味で使われています。
stock down 「株を減らす」という意味ですが、ここでは比喩的に「評価を下げる」「不利な立場になる」という意味で使われています。
gained ground 「地歩を固めた」という意味です。有利な状況になったことを指します。
lost ground 「地歩を失った」という意味です。不利な状況になったことを指します。
単語
Stock 株、ここでは比喩的に評価や人気
up 上がる
down 下がる
Who
gained 得た、獲得した
lost 失った
ground 地面、ここでは比喩的に立場や地歩
during ~の間
Giants ジャイアンツ(ここではニューヨーク・ジャイアンツというアメリカンフットボールチーム)
spring
practices 練習
2ヶ月前