I review OLED TVs for a living — and this 3-year-old Sony is still one of my favorites I’d buy

私はOLEDテレビのレビューを生業としていますが、この3年前のソニー製品は今でも私のお気に入りの一つで、買うでしょう。

分解して解説
I 「私」という人を指します。
review OLED TVs 「OLEDテレビをレビューする」という意味です。
for a living 「生計を立てるために」という意味です。
and this 3-year-old Sony 「そして、この3年前のソニー製品」という意味です。
is still one of my favorites 「今でも私のお気に入りの一つです」という意味です。
I’d buy 「私が買うだろう」という意味です。
熟語
for a living 生計を立てるために、仕事として
one of my favorites 私のお気に入りの一つ
I review 私はレビューする
OLED TVs 有機ELテレビ
単語
I
review レビューする
OLED 有機EL
TVs テレビ
for ~のために
a 一つの
living 生計
and そして
this この
3-year-old 3年前の
Sony ソニー(会社名)
is ~です
still 今でも
one 一つ
of ~の
my 私の
favorites お気に入り
I’d 私は~だろう
buy 買う
1週間前