“I’m imagining it was a very dry, kind of arid, close sound”: Steven Wilson on the challenges of mixing Pink Floyd At Pompeii – MCMLXXII, how the movie captures a band in transition, and why it is “pure Floyd”

「非常に乾燥した、ある種乾いた、閉じた音を想像しています」:スティーブン・ウィルソンがピンク・フロイドのポンペイMCMLXXIIでのミキシングの課題、映画が捉えるバンドの変遷、そしてそれが「純粋なフロイド」である理由について語る

分解して解説
“I’m imagining it was a very dry, kind of arid, close sound” スティーブン・ウィルソンが、ミキシング作業について、乾燥した、乾いた、閉じた音を想像していたと述べている部分です。
: コロンは、後に続く情報が前の情報を説明、例示、または詳細化することを示します。
Steven Wilson on the challenges of mixing Pink Floyd At Pompeii MCMLXXII スティーブン・ウィルソンが、ピンク・フロイドのポンペイ公演のミキシングの課題について語っている部分です。
how the movie captures a band in transition 映画がバンドの変遷期をどのように捉えているかを示しています。
and why it is “pure Floyd” そして、その映画が「純粋なフロイド」である理由を説明しています。
熟語
in transition 「変遷期にある」という意味で、バンドが音楽性やメンバー構成などで変化している時期であることを示します。
pure Floyd 「純粋なフロイド」とは、ピンク・フロイドらしさが強く出ている状態や作品を指します。
Pink Floyd At Pompeii Pink Floyd At Pompeiiは、ピンク・フロイドがポンペイ遺跡で行ったライブフィルム作品の名前です。
Steven Wilson Steven Wilsonは、イギリスのミュージシャン、プロデューサーです。
単語
I'm 私は~です
imagining 想像する
was ~だった
very とても
dry 乾燥した
kind 種類
arid 不毛の、乾燥した
close 近い、閉じた
sound
on ~について
challenges 課題、挑戦
mixing ミキシング
At ~で
Pompeii ポンペイ(地名)
MCMLXXII 1972年(ローマ数字)
how どのように
movie 映画
captures 捉える、捕らえる
band バンド
in ~の中に
transition 変遷、移行
and そして
why なぜ
is ~である
pure 純粋な
Floyd フロイド
3ヶ月前