"I was on the floor, and he had his boot on my throat. I was like, That's great Elvis, that's great." The surreal story of the night Alice Cooper met Elvis Presley

「私は床に倒れていて、彼は私の喉にブーツを置いていた。『すごいよ、エルビス、すごいよ』って感じだったよ。」アリス・クーパーがエルビス・プレスリーに会った夜のシュールな物語

分解して解説
"I was on the floor, and he had his boot on my throat. 「私は床に倒れていて、彼は私の喉にブーツを置いていた。」:誰かが床に倒れていて、別の人物がその人の喉にブーツを置いているという状況を描写しています。
I was like, That's great Elvis, that's great." 「私は『すごいよ、エルビス、すごいよ』って感じだったよ。」:上記の状況に対する話者の反応を示しています。皮肉やユーモアを含んでいる可能性があります。
The surreal story シュールな物語:現実離れした、奇妙な物語であることを示唆します。
of the night Alice Cooper met Elvis Presley アリス・クーパーがエルビス・プレスリーに会った夜の:アリス・クーパーとエルビス・プレスリーという二人の有名人が出会った夜に関する物語であることを示します。
熟語
on the floor 床に
had his boot on my throat 私の喉にブーツを置いていた
was like ~のような感じだった
boot on my throat 喉にブーツ
単語
floor 床:部屋の底面のことです。
and そして:~と~をつなぐ接続詞です。
he 彼:三人称単数男性代名詞です。
had 持っていた:have動詞の過去形です。
his 彼の:所有格を表す代名詞です。
boot ブーツ:足を守るための靴の一種です。
my 私の:所有格を表す代名詞です。
throat 喉:首の前にある器官です。
like ~のように:ここでは「~のような感じだった」という意味です。
That's それは~だ:That is の短縮形です。
great すごい:素晴らしい、良いという意味です。
Elvis エルビス:エルビス・プレスリーのことです。
surreal シュールな:現実離れした、奇妙なという意味です。
story 物語:出来事を語ったものです。
of ~の:所有や関連を示す前置詞です。
night 夜:日が沈んでから昇るまでの時間です。
met 会った:meet動詞の過去形です。
3ヶ月前