It Was Declan Rice’s Night, But This Perfect Arsenal Performance Was About the Collective

デクラン・ライスの一夜だったが、この完璧なアーセナルのパフォーマンスは集団のものだった

分解して解説
It Was Declan Rice’s Night 「それはデクラン・ライスの夜だった」:その夜はデクラン・ライスという選手が特に活躍したことを意味します。
But This Perfect Arsenal Performance 「しかし、この完璧なアーセナルのパフォーマンス」:アーセナルというチーム全体のパフォーマンスが非常に優れていたことを示します。
Was About the Collective 「集団のものだった」:個人の活躍だけでなく、チーム全体の協力と連携によって素晴らしい結果が出たことを強調しています。
熟語
Was About the Collective 集団に関するものだった
It Was Declan Rice’s Night デクラン・ライスの夜だった
But This Perfect Arsenal Performance しかし、この完璧なアーセナルのパフォーマンスは
Perfect Arsenal Performance 完璧なアーセナルのパフォーマンス
単語
It それ。
Was ~だった。
Night 夜。ここでは、試合が行われた夜、または活躍した夜という意味。
But しかし。
This この。
Perfect 完璧な、申し分のない。
Arsenal アーセナル。イギリスのサッカークラブ。
Performance パフォーマンス、成績、出来。
About ~について、~に関して。
the 特定のものを指すときに使う言葉。
Collective 集団、団体。
1週間前