BYU football player says sex was consensual, but LDS Church school’s Honor Code could still bench Retzlaff

BYUのフットボール選手は、セックスは合意の上だったと言うが、LDS教会の学校の名誉規定は依然としてRetzlaffをベンチに下げる可能性がある

分解して解説
BYU football player says sex was consensual 「BYUのフットボール選手が、セックスは合意の上だったと言う」という意味で、選手が性行為について合意があったと主張していることを示しています。
but LDS Church school’s Honor Code 「しかし、LDS教会の学校の名誉規定が」という意味で、教会の学校には独自の行動規範があることを示しています。
could still bench Retzlaff 「依然としてRetzlaffをベンチに下げる可能性がある」という意味で、合意があったとしても、名誉規定に違反していれば出場停止になる可能性があることを示唆しています。
熟語
sex was consensual セックスは合意の上だった:性行為が両者の同意のもとで行われたことを意味します。
LDS Church school’s Honor Code LDS教会の学校の名誉規定:末日聖徒イエス・キリスト教会(モルモン教)が運営する学校の行動規範を指します。
could still bench Retzlaff 依然としてRetzlaffをベンチに下げる可能性がある:名誉規定に違反した場合、Retzlaffという選手が出場停止になる可能性があることを示唆します。
Honor Code 名誉規定
LDS Church 末日聖徒イエス・キリスト教会(モルモン教)
単語
BYU BYU:ブリガムヤング大学の略称です。
football フットボール:アメリカンフットボールのことです。
player 選手:フットボール選手を指します。
says 言う:述べる、主張するという意味です。
sex セックス:性行為を意味します。
was ~だった:過去形を示すbe動詞です。
consensual 合意の上の:同意があったという意味です。
but しかし:逆説の接続詞です。
LDS LDS:末日聖徒イエス・キリスト教会の略称です。
Church 教会:宗教団体を指します。
school’s 学校の:所有格を示す’sです。
Honor 名誉:ここでは名誉規定を指します。
Code コード:規定、規則を意味します。
could ~できる:可能性を示す助動詞です。
still 依然として:まだ、という意味です。
bench ベンチ:ここでは出場停止にすることを意味する動詞です。
Retzlaff Retzlaff:人名です。
1週間前