Exclusive | EU expected to press ahead with massive fines on US Big Tech — despite Trump's tariff pause: sources

独占記事 | EUは、トランプ大統領の関税一時停止にもかかわらず、米国の巨大テクノロジー企業に巨額の罰金を科す見込み:情報源

分解して解説
Exclusive 「独占記事」:この情報が他では得られない特別なものであることを示します。
EU expected to press ahead with massive fines on US Big Tech 「EUは、米国の巨大テクノロジー企業に巨額の罰金を科すことを推し進める見込み」:欧州連合(EU)が米国の主要なテクノロジー企業に対して多額の罰金を科す計画を継続する見込みであることを意味します。
despite Trump's tariff pause 「トランプ大統領の関税一時停止にもかかわらず」:ドナルド・トランプ大統領が導入した関税の一時的な停止があったにもかかわらず、EUは罰金の方針を続けることを示します。
sources 「情報源」:記事の情報が匿名または機密の情報提供者からのものであることを示します。
熟語
Press ahead with ~を推し進める:何かを積極的に続ける、特に困難や反対がある場合。
Big Tech 巨大テクノロジー企業:主要なテクノロジー企業を指す一般的な用語。
Tariff pause 関税一時停止:関税の適用を一時的に停止すること。
Press ahead 〜を進める
Massive fines 巨額の罰金
単語
Exclusive 独占記事:他では得られない特別な情報。
EU 欧州連合:ヨーロッパの国々の政治的・経済的な連合。
expected 予想される:予期されている、見込まれている。
to ~へ:方向や目的を示す。
press 押す:ここでは「推し進める」の意味。
ahead 前へ:ここでは「推し進める」の意味。
with ~と:~と一緒に、~を使って。
massive 大規模な:非常に大きい、莫大な。
fines 罰金:違反行為に対する金銭的な処罰。
on ~に:対象を示す。
US アメリカ合衆国:アメリカ。
Big 大きい:主要な。
Tech 技術:テクノロジー。
despite ~にもかかわらず:~に関わらず。
Trump's トランプの:ドナルド・トランプ。
tariff 関税:輸入品に課される税金。
pause 一時停止:一時的な中断。
sources 情報源:情報の出所。
3ヶ月前