Trump's knives are out for Jerome Powell, setting up a Supreme Court showdown over the Fed's independence

トランプはジェローム・パウエルに刃を向け、FRBの独立性を巡り最高裁判所での対決が予想される

分解して解説
Trump's knives are out for Jerome Powell 「トランプはジェローム・パウエルに刃を向けている」:トランプがジェローム・パウエルを攻撃しようとしていることを意味します。
setting up a Supreme Court showdown 「最高裁判所での対決を準備している」:ある問題に関して最高裁判所で争う状況を作り出していることを意味します。
over the Fed's independence 「FRBの独立性を巡り」:連邦準備制度(FRB)の独立性という問題について対立が起きていることを示します。
熟語
knives are out for ~に刃を向けている:誰かを攻撃したり、排除しようとしたりする状況を指します。
setting up a showdown 対決を準備する:対立や争いが起こる状況を作り出すこと。
Supreme Court 最高裁判所:国の司法制度の頂点にある裁判所。
Fed's independence FRBの独立性:連邦準備制度(FRB)が政府からの干渉を受けずに政策を決定できること。
単語
Trump's トランプの:ドナルド・トランプを示す所有格
knives ナイフ:ここでは比喩的に攻撃や敵意を意味する
are ~である:状態を示す動詞
out 外に:ここでは攻撃が始まった状態を示す
for ~に対して:対象を示す前置詞
Jerome ジェローム:男性の名前
Powell パウエル:姓
setting 設定する:準備する、作り出す
up 上に:ここでは準備が進行中であることを示す
a 一つの:不定冠詞
Supreme 最高の:最高裁判所
Court 裁判所:司法機関
showdown 対決:最終的な争い
over ~を巡って:主題を示す前置詞
the その:特定のものを示す定冠詞
Fed's FRBの:連邦準備制度の
independence 独立性:他からの干渉を受けないこと
2ヶ月前