Seth Rollins thinks it’s a shame that Hulk Hogan dug his own grave with wrestling fans

セス・ローリンズは、ハルク・ホーガンがプロレスファンとの関係で自ら墓穴を掘ったのは残念だと考えている

分解して解説
Seth Rollins セス・ローリンズという人物の名前です。
thinks 「考える」という意味の動詞です。セス・ローリンズが何かについて考えていることを示しています。
it’s a shame that 「~は残念だ」という表現です。これから述べる内容が残念だと感じていることを示します。
Hulk Hogan ハルク・ホーガンという人物の名前です。
dug his own grave 「自分の墓穴を掘った」という比喩的な表現です。自分の行動が原因で悪い結果を招いたという意味です。
with wrestling fans 「プロレスファンとの関係で」という意味です。ハルク・ホーガンがプロレスファンとの関係で自滅的な行動を取ったことを示しています。
熟語
It's a shame that ~は残念だ
dug his own grave 自ら墓穴を掘った(自分の行動が原因で悪い結果を招いた)
with wrestling fans プロレスファンとの関係で
thinks it's a shame that ~は残念だと思う
dug his own grave with ~との関係で自分の墓穴を掘った
単語
thinks 思う、考える
it’s それは
that ~ということ
dug 掘った (digの過去形)
grave 墓穴
with ~と
2ヶ月前