As the dollar falters, the world’s central banks tread a tightrope — devalue their currency or not

ドルが不安定になるにつれて、世界の中央銀行は綱渡りをしている。通貨を切り下げるか、それとも見送るか。

分解して解説
As the dollar falters 「ドルが不安定になるにつれて」:ドルの価値が変動し、不安定になっている状況を表します。
the world’s central banks 「世界の中央銀行」:各国の中央銀行を指します。
tread a tightrope 「綱渡りをしている」:困難な状況で、バランスを取りながら慎重に進むことを意味します。
devalue their currency 「通貨を切り下げる」:自国通貨の価値を意図的に下げることを意味します。
or not 「しないこと」:前の選択肢(ここでは通貨を切り下げること)の否定。
熟語
tread a tightrope 綱渡りをする:困難な状況で、バランスを取りながら慎重に進むことを意味します。
devalue their currency 通貨を切り下げる:自国通貨の価値を意図的に下げることを意味します。
or not しないこと:前の選択肢(ここでは通貨を切り下げること)の否定。
As the dollar falters ドルが不安定になるにつれて:ドルの価値が下がっている状況を示します。
単語
As ~につれて、~なので
dollar ドル(米国の通貨)
falters ぐらつく、不安定になる
world’s 世界の
central 中央の
banks 銀行
tread 歩む、踏む
a 一つの
tightrope 綱渡り
devalue 切り下げる
their 彼らの
currency 通貨
or または
not ~ない
4ヶ月前