An 'insane' calculus: A pharma company raised price for a rare disease drug 150% to cover Medicaid rebates

狂気の計算:製薬会社が、メディケイドの払い戻しを補填するために、希少疾患薬の価格を150%引き上げた

分解して解説
An 'insane' calculus 「狂気の計算」:これは、製薬会社が行った価格設定を批判的に表現しています。'insane'は、その計算や判断が非常識であることを強調しています。
A pharma company 「ある製薬会社」:特定の名前は挙げられていませんが、医薬品を製造・販売する会社を指します。
raised price for a rare disease drug 150% 「希少疾患薬の価格を150%引き上げた」:この製薬会社が、希少疾患の治療薬の価格を大幅に引き上げたことを示しています。
to cover Medicaid rebates 「メディケイドの払い戻しを補填するために」:価格引き上げの理由が、メディケイド(低所得者向けの医療扶助制度)に対する払い戻しを補填するためであることを説明しています。
熟語
raised price 「価格を引き上げた」という意味で、特定の商品の価格を以前よりも高く設定することを指します。
単語
An 不定冠詞。「一つの」または「ある」という意味で使用されます。
insane 「正気でない」「狂気の」という意味で、ここでは非常識な価格設定を批判的に表現しています。
calculus 「計算」「算段」という意味ですが、ここでは価格設定の背後にある計算や判断を指しています。
A 不定冠詞。「一つの」または「ある」という意味で使用されます。
pharma 「製薬」の略で、医薬品業界を指します。
company 「会社」を意味します。
raised 「上げる」という意味の動詞raiseの過去形。ここでは価格を引き上げたことを示します。
price 「価格」を意味します。
for 「~のために」という意味の前置詞。
a 不定冠詞。「一つの」または「ある」という意味で使用されます。
rare 「希少な」「珍しい」という意味。
disease 「病気」「疾患」という意味。
drug 「薬」「医薬品」という意味。
150% 「150パーセント」:価格が元の価格の1.5倍になったことを示します。
to 「~するために」という意味の前置詞。
cover 「覆う」「補填する」という意味の動詞。
Medicaid 「メディケイド」:アメリカ合衆国の低所得者および障害者向けの医療扶助制度。
rebates 「払い戻し」「リベート」という意味。
3ヶ月前