Jennifer Lawrence is getting a megaton of Oscar buzz at Cannes for ‘Die, My Love’
ジェニファー・ローレンスは、カンヌで『Die, My Love』のためにメガトン級のオスカーの話題を呼んでいる。
分解して解説
Jennifer
Lawrence
is
getting
「ジェニファー・ローレンスは得ている」:女優のジェニファー・ローレンスが何かを得ている状況を示します。
a
megaton
of
Oscar
buzz
「メガトン級のオスカーの話題」:オスカー賞に関する非常に大きな話題や注目を集めていることを意味します。
at
Cannes
「カンヌで」:カンヌ映画祭において、という意味です。
for
‘Die,
My
Love’
「『Die, My Love』のために」:映画『Die, My Love』での演技や作品自体が話題になっている理由を示しています。
熟語
Megaton
of
Oscar
buzz
「メガトン級のオスカーの話題」:非常に大きな、あるいは圧倒的な量のオスカー賞に関する話題や注目を集めていることを意味します。文字通りには、核爆弾の爆発力を表す単位である「メガトン」を用いて、その話題の大きさを強調しています。
getting
a
megaton
「メガトン級の~を得ている」:非常に大きな量や規模の何かを得ていることを強調する表現です。
Oscar
buzz
「オスカーの話題」:映画作品や俳優などが、アカデミー賞(オスカー)にノミネートされたり、受賞する可能性について噂や議論が広まっている状態を指します。
Die,
My
Love
映画のタイトルなので、文脈によって意味合いが異なります。
単語
Megaton
メガトン:爆発力の単位。ここでは比喩的に使用。
Oscar
オスカー:アカデミー賞。
Cannes
カンヌ:フランスの都市、カンヌ映画祭の開催地。
3ヶ月前