Qatar, US tout ‘momentum’ in Gaza truce-hostage talks as result of Iran ceasefire

イランの停戦の結果、カタールと米国はガザの停戦・人質交渉における「勢い」を喧伝。

分解して解説
Qatar, US tout ‘momentum’ 「カタールと米国が『勢い』を喧伝する」という意味です。ガザの停戦・人質交渉において、カタールと米国が何らかの進展があったことを強調していることを示します。
in Gaza truce-hostage talks 「ガザの停戦・人質交渉において」という意味です。交渉の場所と内容を示しています。
as result of Iran ceasefire 「イランの停戦の結果として」という意味です。交渉の進展がイランの停戦によってもたらされたことを示唆しています。
熟語
truce-hostage talks 停戦と人質解放に関する交渉。
as result of 〜の結果として。
単語
Qatar カタール(国名)
US アメリカ合衆国
tout 宣伝する、推奨する
momentum 勢い、推進力
in ~において、~の中で
Gaza ガザ(地名)
truce 休戦、停戦
hostage 人質
talks 話し合い、交渉
as ~として、~なので
result 結果
of ~の
Iran イラン(国名)
ceasefire 停戦
2週間前